Gà nhà bươi bếp nhà

Direct English translation

The family’s chicken scratches in the family’s kitchen.

Equivalent English version

It is an ill bird that fouls its own nest

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc người trong nhà lại moi móc, phơi bày chuyện xấu hay điều không nên nói của chính gia đình, nội bộ mình ra. Câu này chê trách sự không biết giữ kín việc nhà, làm mất thể diện chung.
English explanation
Refers to someone within a family or group who digs up and exposes its own faults or private matters. It criticizes airing internal problems in a way that damages shared dignity.